Ши пробудился в несколько растрепанных чувствах, поскольку ему приснилось, будто он превратился в статуэтку дюймового роста и был проглочен змеей. Одежда его лежала рядом на стуле. Очевидно, она подверглась магической стирке и глажке, поскольку выглядела совершенно как новая по сравнению с тем потрепанным и засаленным состоянием, в котором пребывала прошлым вечером.
Вошел Чалмерс. Одеяния его тоже блистали чистотой, и даже выглядел он моложе, чем Ши всегда его помнил.
— Я нашел Флоримель! — выпалил он.
— Ш-ш! Ради бога, не так громко. Рассказывайте.
— Она прогуливалась по стене замка. На самом деле это сооружение куда основательней, когда смотришь при дневном свете. Базиран был чрезвычайно любезен. Похоже, он намеревается использовать ее с целью — совершенно с его стороны оправданной — вызвать раскол…
— Ладно, док. Ладно. Понял. Вы в полном восторге. А что, вам действительно удалось выяснить? Кто эта Флоримель, для начала?
— Она... гм… изготовлена из снега личностью, известной как Рифейская Ведьма, в качестве дубликата или двойника настоящей Флоримели, которая, похоже, бесследно исчезла. Базиран считает, что теоретически вполне вероятно подобрать соответствующее волшебное заклятье, чтобы снабдить ее настоящим человеческим телом. Он был весьма, весьма любезен. Боюсь, мы могли составить не совсем правильное суждение..
— Вот как? Насколько я понял, он пообещал вам привести ее в порядок.
Чалмерс неожиданно приосанился.
— По сути дела, пообещал. Но я не вижу, как это способно помешать…
Ши подскочил.
— О боже! Еще немного — и вы окончательно продадитесь колдунам и предоставите ребятам Глорианы выпутываться самостоятельно, пока будете наводить марафет на свою снежную бабу!
— Неправда, Гарольд! В конце концов, ведь именно вы настаивали на продолжении операции, тогда как мне хотелось…
— Да ну? А у кого, интересно, первого появилась светлая идея набиваться в друзья колдунам? Кто разработал дивный план…
— Молодой человек, позвольте вам заметить, что вы столь же непомерно самонадеянны, как и опрометчивы в поступках! Ведь это из-за вас мы постоянно попадаем из одной неприятности в другую, поскольку вы постоянно ввязываетесь в драки безо всякой видимой причины. Вы понуждаете меня применять заклятья, которые я еще не имел возможности подвергнуть серьезной проверке. И вот теперь, когда я намереваюсь провести действительно важный научный эксперимент…
— По-моему, вам и не приходило в голову, что Базиран просто хочет использовать вас в своих целях, заманивая этой девицей. Она у него под контролем, так что...
— Ш-ш! Не надо кричать.
— А я и не кричу! — взревел Ши.
Стук в дверь заставил обоих умолкнуть.
— М-м… кхе-гм... войдите! — отозвался Чалмерс.
На пороге, потирая руки, стоял Базиран.
— Утро доброе, преволшебнейшие сэры! Заслышали мы беседу вашу и пришло нам на ум, что, может, потребно вам что-либо, что отыщется в хозяйстве нашем скромном или создать возможно силами нашими невеликими?
Чалмерс оправился первым.
— Мы тут как раз размышляли… Понимаете ли, дело создания организации требует… гм… довольно специфической методологии. Научная основа комбинационной магии., гм… гм…
Инициативу перехватил Ши:
— Короче, мы хотели узнать, нельзя ли взять напрокат кое-какое лабораторное оборудование.
— О, конечно, лежит это в пределах возможностей наших! Можем предоставить вам даже нескольких узников, чтоб ставили вы на них свои опыты. Будем рады также снабдить вас и василиском. Если светлости ваши соблаговолят проследовать за нашей ничтожной персоной…
Когда, наконец, предводитель колдунов их оставил, Ши с Чалмерсом шумно перевели дух. Оба внимательно искали в нем хоть малейшие признаки подозрительности, но ничего такого он не проявил — по крайней мере, пока.
Чалмерс проговорил:
— Разрешите мне принести вам извинения за мою… гм… излишнюю вспыльчивость.
— Все в порядке, док. Мне и самому не следовало сходить с катушек. И простите, что так расстраиваю вас своей безрассудностью.
Они обменялись рукопожатием, словно пристыженные мальчуганы.
— Итак, в чем будет заключаться наша программа? — поинтересовался Ши.
— Ну… кхе-гм… Для начала мне хотелось бы восстановить Флоримель… то есть снабдить ее нормальным человеческим телом. Кроме того, она вполне может счесть человека моего возраста не совсем подходящей парой. А я заметил, что Базиран способен варьировать свой возраст так, как только пожелает.
— Ха… — захохотал было Ши, но тут же осекся, как только Чалмерс бросил на него глубоко обиженный взгляд.
— Послушайте, Гарольд, что в конце концов такого ужасного в желании стать молодым?
— Да не в том дело, док! Просто мне вспомнились одни ваши слова насчет того, что для человека вашего возраста амурные похождения малопривлекательны.
Чалмерс не без некоторого торжества улыбнулся.
— Не забывайте, что если я добьюсь успеха в процессе омоложения, то больше не буду человеком своего возраста!
— Господи! — простонал Чалмерс. — Вы уже второй раз запинаетесь в заклинании! Гарольд, чем у вас голова занята?
Ши отсутствующим взглядом уставился на огромную стальную клетку, которая занимала чуть ли не половину лаборатории. Внутри клетки при помощи горшка с углями они пытались сотворить дракона — только одного дракона.
— Да так, ничего особенного, — отозвался он. — За исключением, разве, толпы всяких страшилищ, которая заявится завтра на собрание.